translated books

Paul St-Pierre’s ‘Translating Odisha’ shows readers how translations, if used well, can be dynamite.
The 50,000-pound prize was won by 'The Discomfort of Evening', written by Marieke Lucas Rijneveld and translated by Michele Hutchison.
A list of novels and short story collections that reflect the best of modern Odia literature in translation.
‘The Aunt who wouldn’t Die’, ‘Al Arabian Novel Factory’, ‘Celestial Bodies’ and other addictive books in translation to read.
Translator Gita Krishnankutty writes that it was fascinating for her to discover how deeply Namboodiri's written word enriched his sketches.
From ‘The Collection’ to ‘Mouthful of Birds’, here's your go-to list for this #WITMonth. Featuring Meena Kandasamy, Jokha Alharthi and more.
The list includes 'Jasmine Days', 'Flights' and 'History of Violence' among others.