Cet article fait partie des archives en ligne du HuffPost Québec, qui a fermé ses portes en 2021.

Ariana Grande a fait corriger son tatouage... et c'est pire

La chanteuse avait fait un premier tatouage en japonais sur la paume qui signifiait barbecue gril. Elle l'a fait corriger, mais ce n'est toujours pas ça.

Elle voulait se faire tatouer le nom de son nouvel album en japonais, elle s'est trompée. Elle l'a corrigé, elle s'est de nouveau trompée et le résultat est pire. La prochaine fois elle choisira peut-être la langue de Shakespeare. La chanteuse Ariana Grande a bien fait rire en partageant les rebondissements de son "tattoo fail" ces derniers jours. Et visiblement ce n'est pas fini.

Pour rappel, la star avait décidé de se faire tatouer en japonais "7 rings" en référence à son single classé en première place du Billboard Hot 100, mais il y a eu un petit problème de traduction et d'orthographe: l'interprète de "Thank U Next" avait en effet inscrit sur sa paume de main les caractères "七輪" pour "7 anneaux". D'après une internaute japonaise, "Les lettres japonaises de Kanji '七' et '輪' désignent littéralement 7 et bague. Mais le mot '七輪' (shichi rin) désigne en japonais un petit gril au charbon de bois transportable."

Dans sa nouvelle story Instagram, la chanteuse avait posté jeudi 31 janvier une photo de son tatouage corrigé: "Merci à mon tuteur pour m'avoir aidée à le corriger, à @kanenavasard d'être une légende, et à mon docteur pour la lidocaïne (ce n'est pas une blague)..."

Ariana Grande a fait corriger son tatouage et c'est pire.
Ariana Grande
Ariana Grande a fait corriger son tatouage et c'est pire.

Toutefois, des internautes ont fait remarquer que ces nouveaux caractères assemblés ne signifiaient toujours pas "7 rings". Loin de là. Selon eux, il est marqué sur la paume de la jeune femme "petit gril au charbon de bois transportable doigt", ou "barbecue japonais doigt". Le tout suivi d'un cœur.

"Ce n'est même pas corrigé .... son tatouage dit maintenant 'barbecue japonais doigt'"

"輪 signifie barbecue japonais ... 指 signifie doigt en japonais. Quand je pense qu'elle essayait de corriger ça en "7 rings" ..."

"Elle a essayé de corriger son tatouage, mais au lieu de placer le kanji au dessus, pour que ce la fasse "7 rings" comme son tuteur a dû lui dire de faire, elle l'a placé en dessous de sorte que cela donne maintenant "doigt de barbecue japonais".

"RIP petit gril au charbon de bois transportable. Tu vas me manquer. Je t'aimais vraiment beaucoup", avait-elle écrit après sa correction. Qu'elle se rassure, il ne l'a pas vraiment quittée.

Ce texte a été publié originalement dans le HuffPost France.

Voir aussi:

Close
Cet article fait partie des archives en ligne du HuffPost Canada, qui ont fermé en 2021. Si vous avez des questions ou des préoccupations, veuillez consulter notre FAQ ou contacter support@huffpost.com.