How Emoji Get Lost In Translation

How Emoji Get Lost In Translation

I recently texted a friend to say how I was excited to meet her new boyfriend, and, because "excited" doesn't look so exciting on an iPhone screen, I editorialized with what seemed then like an innocent "emoji." (Translation: Can't wait for the fun night out!) On an Android phone, I realized later, that panache would have been a put-down: The dancers become "emoji." (Translation: You’re a Playboy bunny who gets around!)

Emoji have an image problem. Worse than not appearing at all, the string of symbols you think you’re sending can morph into unrecognizable impostors when they cross from one phone to another. I say “coach class” on my iPhone (emoji), you say “Charles Eames chair” on your Android (emoji). I wished a birthday girl “feliz cumpleaños emoji.” (We need to dance, you pretty Spanish lady!) On her Android, she saw “feliz cumpleaños emoji.” (HELP THERE'S A SPIDER CRUSH IT.)

Google’s Android, Apple’s iOS and Microsoft’s Windows software, along with Facebook and Twitter, each interpret the emoji “alphabet” with slight but significant differences. Those clapping hands and squinting smiley faces aren’t the universal language the world trusts them to be. They are tech firms’ personal IP and branding tools, and they can be highly irregular and even confusing as a result.

This phenomenon goes by different names: the “emoji gap,” the “emoji barrier” or, my personal favorite, the “emojumble.” If the issue had a mascot, it’d be the hairy heart emoji, "emoji" that appears on Androids when an iPhone user sends a “emoji.” Consider yourself forewarned.

Willem Van Lancker, a former Apple employee who designed hundreds of emoji for the iPhone, said he was dismayed to find that on Android devices, his icons' counterparts “almost [seem] to mean a different emotion.”

“It’s a lot like spoken languages," he said. "Things are lost in translation.”

To understand where the miscommunication started, I called Mark Davis, the co-founder of the Unicode Consortium who includes a emoji in his email header. Unicode, a nonprofit that helps standardize how text appears on software programs, decided in 2008 to help companies minimize emoji inconsistency by creating a master list of 722 symbols that would comprise a single emoji “alphabet.” (Unicode announced last week it will be adding 250 more.)

Davis explained that to create this reference list, Unicode first needed to consolidate three different emoji “fonts” created by Japan’s largest telcos -- Softbank, KDDI and DoCoMo, which invented the colorful little symbols. Unicode's master set had to select a single reference illustration and name to accompany each emoji, so "emoji," for example, became the guide for "face with look of triumph."

Building this Tower of Emoji Babel required grappling with tiny, pixelated pictures and enormous variation between the Japanese emoji sets:

emojiPhotos from a 2010 Unicode document, showing a draft of the images the nonprofit organization considered as it attempted to reconcile the Japanese emoji into a single master list. The columns, from left to right, show: Unicode's proposed symbol, DoCoMo's version of that emoji, KDDI's version and then Softbank's. The last column on the right is Apple's symbol.

The three emoji fonts were eventually merged into a single font, but it has since metastasized into a half dozen. Tech firms, which follow the Unicode guide at their discretion, have developed their own interpretations of “snowman without snow” or “persevering face.”

The single point of consistency between the emoji collections: shading smiley faces a hue Davis dubs “the orange kind of Homer Simpson/John Boehner color.” (Boehner? “We call it that internally because he has sort of an orange cast,” Davis explained.) Emoji addicts have petitioned for more racial diversity, and Davis said Unicode is pushing software makers to adopt “a neutral, non-racially specific representation for people.”

Apple’s emoji font -- repurposed by tattoo artists, sculptors and even other tech giants -- has become the most iconic of all the "alphabets," surpassing even Unicode’s standard. Yet a closer inspection reveals a set of symbols shaped by corporate interests.

The first Apple emoji arrived on iPhones sold in Japan, which then operated exclusively on Softbank’s network. Given this alliance, it’s little surprise that Apple’s emoji hew to Softbank’s designs: Like the Japanese carrier's emoji, the Apple version of “woman with bunny ears” features two girls dancing; its “alien monster” resembles a retro, PacMan-esque purple critter; and its “dancer” is a woman, arms outstretched, in a red dress.

Van Lancker said Apple consulted the Japanese originals, but the look of each emoji was ultimately up to its designer. “To be honest,” he said, “when there are hundreds of these to be made, some of them were made in 30 minutes.”

Even in their rush -- or perhaps because of it -- Apple found opportunities to turn emoji into branding opportunities for the mothership. The emoji for “headphones” is Apple EarPods. The two calendar emoji match Apple’s Calendar app. And every smartphone-related emoji pictures a device that evokes the iPhone.

emojiemojiemojiemojiFrom left to right, emoji designed by Unicode, Apple, Google, Twitter and Microsoft. To make things even more confusing, Android's emoji can vary from version to version, or from phone to phone.

Other companies are guilty of the same, tweaking emoji to make the expressive illustrations stay consistent with whatever they consider their corporate image. Android’s early emoji superimposed emotions onto its green mascot, so feelings of happiness or frustration had to be acted out by the official Android robot (“Please don’t break up with me emoji.”) The emoji for hand gestures offered by Facebook are drawn to resemble the white hand that appears on the social network's omnipresent "like" button. Microsoft’s font manager Si Daniels -- who includes a emoji where Davis had a emoji -- said Microsoft was so keen to have its emoji reflect the look and feel of its smartphone software that the company redesigned its emoji twice in two years. One set of emoji debuted with the Windows 7.5 software, in 2011. The next year, Microsoft scrapped those and started over when it tweaked Windows' appearance and branding.

emojiFrom left to right, the "alien monster" emoji designed by Unicode, Apple, Google, Twitter and Microsoft.

"When we made our [emoji], we followed the Unicode design quite closely, but also instilled in it the Windows design principles that were emerging at the time: solid colors, stylized, simple without textures or gradients or fake effects," said Daniels.

By comparison, Apple’s iconic emoji are horribly out of fashion. Its icons have shadows, depth and a three-dimensional look that’s a holdover from the Steve Jobs era of skeuomorphic design. Flat illustration free of texture or highlights is now de rigeur. Apple has already abandoned the faux-wood paneling and leather elsewhere in its software, and its emoji could change at any time -- potentially a rude shock for those who’ve come to identify with the brand's symbols. “I kind of hope they don’t [change it]," said Van Lancker.

emojiFrom left to right, the "dancer" emoji designed by Unicode, Apple, Google, Twitter and Microsoft.

Microsoft is already at work updating theirs. Unicode recently published a chart plotting its emoji illustrations next to each companies’, and Daniels has “font consultants” rethinking some of Microsoft’s designs.

The carousel horse is already a likely contender for a smiley facelift.

“We said just last week, ‘Well, do we need to change the direction of our carousel horse because it’s different from the others?’” -- Microsoft’s faces right, the others all face left -- “Then we were thinking, ‘Well, do carousels all go in the same direction? Are we right and everyone else is wrong?’ And we started doing research into what direction carousels run, and apparently they all do go in the same direction, with one or two notable exceptions,” Daniels said.

carouselMicrosoft's carousel, on the right, compared to the same emoji from other tech companies.

Minor as it might seem, a standard direction matters as messages move from one software system to another. Mess that up, and a text about a dog chasing a car could turn into a car running down a dog.

So I asked Daniels: Is Microsoft's carousel wrong?

“It depends on if you’re standing on the carousel looking out or on the ground looking in," he said. "That’s the kind of detail we’d go into for sure.”

Not long after hanging up the phone, I got an email from Daniels.

“I think our carousel horse needs to change direction," he wrote. And then, perhaps for convenience or perhaps to avoid confusion: ":-)”

Popular in the Community


What's Hot