Cet article fait partie des archives en ligne du HuffPost Québec, qui a fermé ses portes en 2021.

Graham Fraser demande au Québec de faire plus pour la minorité anglophone

Graham Fraser demande au Québec de faire plus pour la minorité anglophone
Open Image Modal
CP

MONTRÉAL - Le gouvernement du Québec a rejeté une nouvelle demande du commissaire aux langues officielles du Canada, Graham Fraser, de faire plus pour mieux servir la communauté anglophone minoritaire de la province.

En entrevue à La Presse Canadienne, Graham Fraser a dit avoir rencontré les trois libéraux anglophones du gouvernement provincial et a dit qu'il n'avait reçu "aucune indication" montrant que le gouvernement compte créer un bureau pour les affaires anglophones qui aurait comme tâche de s'occuper des préoccupations des 600 000 Québécois de langue anglaise.

Des groupes communautaires ne sont pas surpris de la réaction du gouvernement libéral, dont les actions et les paroles ne sont pas conséquentes, croient-ils.

Contrairement à leurs prédécesseurs au gouvernement, les libéraux admettent l'importance des anglophones dans la province. Mais des membres de cette minorité affirment que le contrôle local des institutions au coeur de leur communauté s'érode lentement, tout comme leur influence sur les politiques publiques _ peu importe le parti au pouvoir.

"La communauté anglophone a un problème avec les gouvernements successifs, a mentionné M. Fraser. Ils tendent à être tenus pour acquis, peu importe le gouvernement. Il en résulte une influence limitée auprès de Québec."

Le gouvernement libéral considère que ses trois députés anglophones _ la ministre de l'Immigration, Kathleen Weil, le ministre des Affaires autochtones, Geoffrey Kelley, et l'assistant parlementaire du premier ministre, David Birnbaum _ représentent suffisamment la communauté anglophone du Québec.

Mais M. Fraser et les groupes d'intérêts anglophones ne sont pas d'accord.

Sylvia Martin-Laforge, directrice générale du lobby Quebec Community Action Network, affirme pour sa part que ce n'est "absolument pas" assez. Bien que son groupe a accès à des politiciens, elle plaide que les groupes anglophones devraient avoir un accès direct à la bureaucratie.

"Ce dont nous avons besoin, c'est de conseillers à l'intérieur, dit-elle. Quelqu'un dont le travail est de travailler avec moi, au sein du gouvernement provincial."

Mme Martin-Laforge est particulièrement inquiète du projet de loi 10 sur la réforme de la gouvernance des hôpitaux. Cette mesure est censée économiser des millions de dollars à l'État, croit le ministre Gaétan Barrette. Mais le fait de centraliser la gouvernance des hôpitaux et des écoles _ les piliers de l'identité et de la culture de la communauté anglophone - est facilement perçue de la communauté anglophone comme une menace.

"La communauté a bâti chacune de ces institutions, fait valoir Mme Martin-Laforge. Nous avons acheté les terrains, construit les édifices, nous avons fait tout le travail. Si nous n'avons pas d'institutions, nous n'avons rien."

Cette position n'a pas l'assentiment de David Birnbaum. Le député de D'Arcy-McGee, un ancien dirigeant de l'Association des commissions scolaires anglophones du Québec, ne croit pas qu'un bureau d'affaires anglophones soit la solution.

Il ajoute aussi que le projet de loi 10 est toujours en cours de révision et que la communauté anglophone doit être patiente, car il a passé des heures à travailler sur des amendements à faire à la loi. Il faut que les gens fassent la distinction entre le Parti québécois et le Parti libéral, dit-il, car son gouvernement "comprend que le Québec anglophone est un allié".

Open Image Modal

Open Image Modal

INOLTRE SU HUFFPOST

Traduction fidèle : 5 super traducteurs de langues sur votre téléphone
Google Traduction(01 of05)
Open Image Modal
Vous utilisez sans doute déjà Google Traduction régulièrement, une application qui vous permet d\'accéder facilement à l\'information que vous rechercheriez sur le Web. Non seulement elle possède des fonctionnalités de traduction de textes et de reconnaissance vocale pour 70 langues ainsi qu\'un dictionnaire exhaustif de phrases et de termes, mais elle prend aussi en charge les caractères propres à certaines langues étrangères. Mieux encore? Elle est entièrement gratuite. Toutefois, les résultats sont parfois proportionnels au prix payé, car les traductions ne sont pas toujours exactes, certaines tournures étant plutôt insolites, ce qui peut engendrer des malentendus. L\'application est offerte sur iPhone et Android, mais les utilisateurs d\'Android ont droit à quelques petits extras, comme des modules linguistiques accessibles hors connexion. (credit:Wikimedia Commons)
Word Lens(02 of05)
Open Image Modal
Ne serait-il pas merveilleux de pouvoir traduire une phrase en prenant une photo plutôt que de la saisir sur votre téléphone? Eh bien, c\'est ce que vous propose Word Lens, une application qui traduit instantanément des symboles linguistiques et des mots d\'une langue à une autre à l\'aide de l\'appareil photo de votre téléphone. Offerte sur iPhone et Android, l\'application est gratuite, mais vous devez payer 4,99 $ par langue. Les utilisateurs de Samsung Galaxy S4 peuvent télécharger une application gratuite similaire, soit S Translator. (credit:Wikimedia Commons)
Coolgorilla(03 of05)
Open Image Modal
Vous vous souvenez du temps où vous deviez trimballer un guide de conversation Lonely Planet dans votre sac à dos? Maintenant, vous pouvez en télécharger un sur votre téléphone intelligent -- géniale, la technologie, non? Coolgorilla Talking Phrasebooks est un guide de conversation utile conçu pour les appareils fonctionnant sous iPhone et Android, que vous pouvez utiliser hors connexion. Il renferme 500 mots traduits par des professionnels, en version texte ou audio, tout cela, sans frais. Mais si vous pouvez vous permettre de débourser quelques dollars, Lonely Planet propose aussi des versions mobiles de ses excellents guides de conversation, offertes par langue. (credit:Wikimedia Commons)
Lingolook(04 of05)
Open Image Modal
Amusez-vous tout en apprenant de nouvelles langues avec Lingolook Flashcards, une application sympathique qui vous aide à pratiquer et à prononcer des phrases dans des langues étrangères avec de mignonnes images contextuelles. Comme elle ne nécessite aucune connexion Wi-Fi ou Internet, cette application est tout indiquée pour passer le temps avec votre compagnon de voyage lors de longs vols en avion ou trajets en train. Elle est actuellement offerte sur iOS. (credit:Wikimedia Commons)
Vocre Traduire(05 of05)
Open Image Modal
Vous avez déjà rêvé d\'avoir votre traducteur personnel, qui vous suivrait partout où vous allez pour vous aider à converser avec quelqu\'un qui ne parle pas votre langue? Vocre Traduire serait alors une bonne solution pour vous -- tout ce que vous avez à faire est de prononcer un mot ou une phrase, et l\'application traduira vos propos par synthèse vocale dans la langue de votre choix. Elle est offerte sur Android et iOS, au coût de 4,99 $. (credit:Wikimedia Commons)

-- Cet article fait partie des archives en ligne du HuffPost Canada, qui ont fermé en 2021. Si vous avez des questions ou des préoccupations, veuillez consulter notre FAQ ou contacter support@huffpost.com.